Ma 50 éves Szabó T. Anna József Attila-díjas magyar költő, író, műfordító
5 érdekesség a népszerű írónőről és műveiről:
1. Erdély egyik ismert értelmiségi családjából származik: nagyapja Szabó T. Attila nyelvész, édesapja Szabó T. E. Attila biológus, nagybátyja Szabó T. Ádám nyelvész. Nagyapja Gerlóczy Márton: Mikecs Anna: Altató című regényében említésre került pár oldal erejéig.
2. 2012-ben megkapta az Év Gyermekkönyv Fordítója díjat Patrick Ness Szólít a szörny című ifjúsági regényének fordításáért. Szabó T. Anna fordításában olvasható Beatrix Potter Nyúl Péter történetei és Dr. Seuss kötetei. Egyik fiával, Dragomán Palival együtt gyermekkönyvek műfordítását végzi. Legutóbb a 2020-ban Dany Aubert, Catherine Leblanc: Oviba megyek! című gyerekkönyv jelent meg a közös fordításukban.
3. Három prózakötete is megjelent, mindegyike novelláskötet. A legutóbbit Szabadulógyakorlat címen a Magvető adta ki 2020-ban.
4. Az ő fordításában jelent meg először Frida Kahlo naplója magyar nyelven 2021-ben a POKET zsebkönyvek 47. köteteként. A fordítási munkáról ezt nyilatkozta Szabó T. Anna: „Nekem elsősorban a költőisége volt fontos, a szavakkal festés ereje, valamint a napló dinamikája, lélegzete."
5. 2022 nyarán fog megjelenni a Vagyok című verseskötete, amely nyolc önálló verseskötet után a szerző összegyűjtött és új verseit tartalmazza.